2026-06-28 11:49:27
普通地学 普通地练
没有评价 拒绝表演
闲余和漫步 不专业地生活
庞杂 充满个人标准
允许阴暗 允许炫耀
不评判谁更清醒
无关对错
成为最坚实的基础
做些有趣、愚蠢、慷慨的事
安全感不属于所有人
但可以作为自嘲的起点
失去自由的选择 废掉武功
在复杂中找到一种简单
但那不是普通,是过度清醒
生命体验来自浪费和耗散
浪费一天 挥霍一天
有求便错了 无求又如何确认
很宏大,也很微观
普通,我的普通
是简单地重置
按钮一样地再启动
新的循环,如是往复
生命就在如此的罅隙中
渺小地生活
庆祝每个日子的恩典
2026年6月21日
普通地学
普通地练
没有评价 拒绝表演
闲余和漫步
不专业地生活
庞杂、充满个人标准
允许阴暗 允许炫耀
难以评判谁更清醒
失却对错
成为最坚实的基础
做些有趣、愚蠢、慷慨的事
安全感不属于所有人
可以作为自嘲的起点
失去自由的选择 废掉武功
在复杂中找到一种简单
但那不是普通,是过度清醒
生命体验来自浪费和耗散
浪费一天 挥霍一天
体验到的不普通
经不住质问
有求便错了 无求又如何确认
很宏大,也很微观
普通,我的普通
是简单地重置
按钮一样地再启动
新的循环,如是往复
生命就在如此的罅隙中
渺小地生活
庆祝每个日子的恩典
2026年6月21日
CHANGELOG
2026-06-28 10:39:27
“这些被主流社会排斥的、肮脏的肉身,恰恰拥有着工业资本主义社会最匮乏的东西——不受物欲奴役的绝对自由与高贵。”
“终于,我的心灵爆发了,它冷静地叫道:哪儿都可以,哪儿都可以,只要不是在这个世界上。”
Always be drunk.
越是不可减少,越被下一代联合绞杀
真的没有几家是真正厉害的公司
越觉得自己能教写作的人,越没有写作的能力
“导演的脑子里永远有一台摄影机在运转”
慢一点,一样样学会,慢一点,五十年总归要收到结果
如果想活到150岁,应该如何做?
更深刻地描绘出“黑盒”的轮廓和裂痕
与黑盒、无限共存,接纳未知
每个生命都是一场盛大演算后的绝美孤例,却被强制走独木桥
费率和波动率,控制的极致,与生命的浪费和耗散全然相反
记住是免费的,忘掉才贵
纹理,是真实的存在,是智慧的证明,是记忆的痕迹
城市已遍地陷阱,抽干精力,再将其二次售卖
勤拂拭,身体一直都在做(副交感神经),在减少,在遗忘,在清理,在放松(城市不给这样的精力和时间)
对自己的,是不惜代价(早上看荀子里写的,自性论,做好自己的成长),不管他人
将自己托假于物,似乎就完成永生了
时间杠杆是可怕的,人当然要重新考量(AI疯涨的逻辑)
核心。蹲起。练习拉伸,开髋。抬腿。冥想。靠墙蹲。八段锦(武当山)。背部肌肉紧。观呼吸。足球热身训练,田径热身。臀桥(肚子收紧,用臀部夹紧的力量,把髋部向上顶起来)。鸟狗式+桥式。四平马,腰马合修修马桶;混元卧,还阳卧。胎吸。小周天,大周天。气血修复。补中益气丸,加味逍遥丸,换碳水。收腹、提肛、卷尾巴。死虫式。理解前深线,然后重新做所有动作;足底刺激;压脚背,手心脚心按摩刺激,不平衡地站立;爬行和攀岩(核心被动锻炼)
CHANGELOG
2026-06-28 10:34:27
CHANGELOG
2026-06-21 13:30:46
by Charles Baudelaire
(亚丁译)
陶醉吧!
永远地陶醉吧!
这就是一切,
永远而唯一的一切。
为了不去感到时间那可怕的沉重
——它折断了您的肩膀
并把您向地下弯曲。
您应该没有幻想地去陶醉。
醉于何物?
——美酒、诗歌,
还是德性,
随您便,但是——
快陶醉吧!
如果有时在宫殿的石阶下,
在沟壑的草丛中,
在您房间呆滞的孤独里,
醉意减弱或消失了,
——您醒了过来……
那么请您去问问,
问风、问浪;
问星、问鸟、问钟表;
问所有在逃遁、呻吟的;
问所有在滚动、歌唱的;
问所有在高谈、鸣叫的
——“什么时辰了?”
那么,风、浪、星、鸟、钟
便回答您说:
“是陶醉的时间了!”
为了不做时间的
愚昧糊涂的奴隶,
快陶醉吧!
永远地陶醉吧!
“醉于美酒?醉于诗歌?还是醉于道德?
随您便,
但是请您快陶醉。”
(英译,译者不详)
Always be drunk.
That’s it!
The great imperative!
In order not to feel
Time’s horrid fardel
bruise your shoulders,
grinding you into the earth,
Get drunk and stay that way.
On what?
On wine, poetry, virtue, whatever.
But get drunk.
And if you sometimes happen to wake up
on the porches of a palace,
in the green grass of a ditch,
in the dismal loneliness of your own room,
your drunkenness gone or disappearing,
ask the wind,
the wave,
the star,
the bird,
the clock,
ask everything that flees,
everything that groans
or rolls
or sings,
everything that speaks,
ask what time it is;
and the wind,
the wave,
the star,
the bird,
the clock
will answer you:
“Time to get drunk!
Don’t be martyred slaves of Time,
Get drunk!
Stay drunk!
On wine, virtue, poetry, whatever!”
(节译,《文学回忆录》版本,未提及译者)
你醒来,
醉意减消,
去问询微风波涛、星辰禽鸟,
那一切逃遁的,呻吟的,流转的,歌唱的
——现在是什么时刻。
它们会说,
沉醉的时刻,
快去沉醉于诗,
沉醉于美,
沉醉于酒。
(法语原版)
Il faut être toujours ivre.
Tout est là:
c’est l’unique question.
Pour ne pas sentir
l’horrible fardeau du Temps
qui brise vos épaules
et vous penche vers la terre,
il faut vous enivrer sans trêve.
Mais de quoi?
De vin, de poésie, ou de vertu, à votre guise.
Mais enivrez-vous.
Et si quelquefois,
sur les marches d’un palais,
sur l’herbe verte d’un fossé,
dans la solitude morne de votre chambre,
vous vous réveillez,
l’ivresse déjà diminuée ou disparue,
demandez au vent,
à la vague,
à l’étoile,
à l’oiseau,
à l’horloge,
à tout ce qui fuit,
à tout ce qui gémit,
à tout ce qui roule,
à tout ce qui chante,
à tout ce qui parle,
demandez quelle heure il est;
et le vent,
la vague,
l’étoile,
l’oiseau,
l’horloge,
vous répondront:
“Il est l’heure de s’enivrer!
Pour n’être pas les esclaves martyrisés du Temps,
enivrez-vous;
enivrez-vous sans cesse!
De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise.”
CHANGELOG
2026-06-21 13:24:27
None.
CHANGELOG
2026-06-20 13:50:46
CHANGELOG